Eva Lutza (tromba, canto): Sett’ispadas de dolore (Sette spade di dolore) (video qui). Lamento di Maria medievale in sardo, che è ancora cantato nei comuni della Sardegna nella Settimana Santa
Pro fizu meu ispriradu a manos de su rigore sett’ispadas de dolore su coro mi han trapassadu. Truncadu porto su coro su pettus tengo frecciadu de cando mi han leadu su meu riccu tesoro fui tant’a cua chignoro comente mi es faltadu sett’ispadas de dolore su coro mi han trapassadu. In breve ora l’han mortu pustis chi l’han catturadu bindig’oras estistadu in sa rughe dae s’ortu e bendadu l’ana mortu cun sos colpos chi l’han dadu sett’ispadas de dolore su coro mi han trapassadu. Morte no mi lesses bia morte no tardes piusu ca sende mortu Gesusu no podet vivever Maria unu fizu chi tenia sa vida li han leadu sett’ispadas de dolore su coro mi han trapassadu. | Per il mio figlio spirato per mano del rigore sette spade di dolore il cuore m’han trapassato Ho il cuore spezzato il petto trafitto da frecce da quando mi hanno portato via il mio ricco tesoro con tanta furia, ch’ignoro come mi sia mancato sette spad di dolore il cuore m’han trapassato In breve ora l’hanno ucciso dopo che l’han catturato quindici ore è durato alla croce dall’orto e bendato l’hanno ucciso con i colpi che gli hanno dato sette spade di dolore il cuore m’hanno trapassato Morte, non lasciarmi viva morte, non tardare più ché essendo morto Gesù non può vivere Maria: il solo figlio ch’avevo la vita gli è stata tolta sette spade di dolore il cuore m’hanno trapassato |
Nessun commento:
Posta un commento